What's New?
Theme of the Day

J Jewish Ritual Murder

von Hellmut Schramm, Ph. D.


a Historical Investigation

a translation by R. Belser of

Jewish Ritual Murder by Hellmut Schramm - title page

The Murder of Simon of Trent (1475) - from Jewish Ritual Murder by Hellmut Schramm

The Murder of Simon of Trent (1475)

Woodcut by Wolgemuth, from Schedel's Weltchronik, Nuremberg, 1493

Note the (still) clearly recognizable types engaged in torturing Simon...

This translation is dedicated to Dr. Hellmut Schramm, whose fate remains unknown, and to Julius Streicher and all the other investigators who have paid with their lives for publicizing information about this subject. -- R.B.

Missing child alert

Missing child alert

In 1999, nearly eight-hundred-thousand children went missing.

Each day in this country, twenty-three hundred children are reported missing.

... Of the more than eight hundred thousand children reported missing nationally every year, only thirty-five hundred to four thousand fall into what the Department of Justice categorizes as Non-Family Abductions, or cases which the police soon rule out: family abductions, running away, parental ejection, or the child becoming lost or injured. Of these cases, three hundred children disappear ever, year and never return.

No one-- not parents, friends, law enforcement, child-care organizations, or centers for missing people-knows where these children go. Into graves, possibly; into cellars or the homes of pedophiles; into voids, perhaps, holes in the fabric of the universe where they will never be heard from again.

Table of Contents


A Note from the Translator

Since the original text is extensively footnoted and some of the notes refer to other pages in the book, I have indicated the page numbers from the original text with small red page numbers, so that you can quickly locate other sections of the text to which the author refers. All footnote numerals are hyper-linked to a footnote section and each note has a link back to the page where reference is made to it. Clarifications or comments of the translator will always be placed between square -- [ and ] -- brackets.

In the original text, the author highlights the names of the important characters and emphasizes important features of the the case and/or documents by using a German form of emphasis: the insertion of spaces between the letters of a word. I've chosen to bolden these names for ease in reading, and so that a quick scan of the text while scrolling through it should be sufficient for you to find any references you may be seeking.

Copyright 2001 by R. Belser.

Reproduction in whole or in part without express written permission of the translator is prohibited.

All rights reserved.

This copy posted April 2004 on by permission of the translator.

[Added Gallery II-a]

What are you going to do about it?